5 -
Salpicadero
Nota
El salpicadero se suministra como recambio en un único componente y por lo tanto no es posible realizar sustituciones en su interior.
Importante
Cuando se sustituye el salpicadero es necesario realizar una nueva programación de las llaves.
 
Para el desmontaje/montaje del salpicadero, consultar la Secc. 5 - 1, Desmontaje cúpula / Montaje cúpula.
 
Sistema salpicadero (DASHBOARD)
El salpicadero (1) está formado por un amplio LCD principal (A) y un LCD circular (B) de matriz de puntos (Dot-Matrix).
Las informaciones del display se visualizan presionando dos pulsadores de mando (1) y (2), el pulsador de desactivación flechas (3) y el pulsador destello luz de carretera (4) en el conmutador izquierdo.
En el salpicadero están presentes ocho testigos de señalización y un testigo auxiliar de señalización, que indica cuándo se alcanzó el umbral limitador “Over rev” y de la intervención del “DTC”.
La retroiluminación del salpicadero es de color blanco y se regula en tres niveles de intensidad: MAX, MIDDLE y MIN, que se pueden programar desde el menú del párrafo “Función de regulación de la retroiluminación del salpicadero”.
Para proteger los Led que garantizan la retroiluminación en caso de bajas de tensión, si la alimentación es superior a los 16 Volt, se desactivan; si la alimentación es inferior a 6 Volt se apagan cuando el funcionamiento “general” del salpicadero ya no está garantizado.
Testigos
En el salpicadero se encuentran los siguientes testigos:
5
Testigo desembrague N (verde).
Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
6
Testigo luz de carretera (azul).
Se enciende para indicar que las luces de carretera están encendidas.
7
Testigo presión aceite motor (rojo).
Se enciende para indicar que la presión del aceite del motor es insuficiente. Se debe encender con “Key-on”, pero se debe apagar algunos segundos después de la puesta en marcha del motor.
Si el motor está muy caliente, el testigo puede encenderse por un breve perìodo pero se ha de apagar al aumentar el número de revoluciones.
8
Testigo reserva combustible (amarillo ámbar).
Se enciende cuando el depósito está en reserva; quedan aproximadamente 4 litros de combustible.
9
Testigos indicadores de dirección (verde).
Se enciende y destella el testigo del indicador de dirección que está funcionando.
10
Testigo “Diagnosis motor /vehìculo - EOBD“ (amarillo ámbar).
Se enciende cuando se producen errores en el “motor” y/o “vehìculo” y, en algunos casos, el consiguiente bloqueo del motor.
11
 
 
 
(*) cada Calibración de la Central Control Motor, según el Modelo, puede tener una “configuración“ diferente de los umbrales que preceden al limitador y del limitador mismo.
Nota
En el caso particular en el cual se enciende simultáneamente el testigo de activación de la función Over rev y el de intervención del DTC, el salpicadero dará prioridad a la función Over rev.
 
12
Se enciende para indicar que el ABS está deshabilitado o no funciona.
 
ABS deshabilitado me­diante la función “DISAB ABS” del menú (**)
ABS deshabilitado me­diante la función “DISAB ABS” del menú
ABS deshabilitado me­diante la función “DISAB ABS” del menú
ABS deshabilitado y sin
funcionar por causa de un problema.
 
(**) Se puede considerar que el ABS está realmente deshabilitado sólo si el testigo sigue parpadeando también después de haber arrancado el motor.
 
Configuraciones y visualizaciones en el display
Con el encendido, el salpicadero activa durante 3 segundos todos los digit del LCD principal, con excepción de los digit de la velocidad vehìculo, en el cual aparece un count-down de 0 a 300 en 1,5s y de 300 a 0 en otros 1,5s y los digit del cuentarrevolu­ciones, que aumentan de 0 a 11000 las rpm en 1,5s y disminuyen volviendo a 0 en otros 1,5s; en el display circular se indica la inscripción “DUCATI“ y el modelo de la moto “MTS1200”; los testigos se encienden en secuencia desde abajo hacia arriba.
Al finalizar el control en el salpicadero se visualiza siempre, como indicación “principal”, el Totalizador (TOT) en el display principal (A) y el “Estilo de conducción” en el display circular (B).
Nota
Se puede interrumpir el control presionando el pulsador (1).
En el Key-On el salpicadero visualiza siempre las siguientes informaciones (desactivando las funciones activadas anteriormente, con excepción del Traction Control si está activado).
Al finalizar el control inicial, el salpicadero se coloca siempre en la visualización “principal“ y muestra las siguientes informaciones.
LCD principal (A):
-
-
-
-
-
-
-
 
En este punto, presionando el pulsador (1) “s” se puede pasar a las siguientes funciones:
 
-
-
TRIP2 - Totalizador parcial 2
 
LCD Dot-Matrix (B):
-
-
-
-
 
En este punto, presionando el pulsador (2) “t” se puede pasar a las siguientes funciones:
-
-
-
-
-
-
Indicador velocidad vehìculo
Esta función visualiza la velocidad del vehìculo (Km/h o mph según el sistema de medidas seleccionado).
El salpicadero recibe la información de la velocidad real (calculada en km/h) y la muestra aumentada un 8%.
La máxima velocidad visualizada es de 299 km/h (186 mph).
A más de 299 km/h (186 mph) se visualizan las lìneas de puntos “- - -” (no destellantes).
Indicador revoluciones motor (RPM)
Esta función permite visualizar las revoluciones del motor.
El salpicadero recibe la información de las revoluciones del motor y muestra el dato.
El dato se visualiza de izquierda a derecha, de manera progresiva, identificando el número de las revoluciones.
Indicador de marcha acoplada
Esta función permite visualizar las marchas.
El salpicadero recibe la información del dato y muestra la marcha acoplada o “N” si está en punto muerto.
 
Si se produce un “error” en el sensor de marcha, se visualiza un guión “-” (no destellante).
Reloj
Esta función permite visualizar la indicación de la hora.
La hora se visualiza siempre en la siguiente secuencia:
AM de 0:00 a 11:59
PM de 12:00 a 11:59
 
En caso de una interrupción de la baterìa (Batt-OFF), al restablecer la tensión y en el sucesivo (Key-On), el reloj se pone en cero y automáticamente comienza a contar desde “0:00”.
Indicador del nivel del combustible
Esta función permite visualizar el nivel del combustible.
El testigo de reserva se enciende cuando el nivel desciende hasta 2 marcas y el depósito contiene todavìa aproximadamente 4 litros; si el nivel sigue descendiendo, la última marca se visualiza destellante.
Importante
Si el vehìculo entra en reserva y el testigo está encendido, antes de reabastecer el combustible, se debe apagar el vehìculo (key-off); agregando combustible con el vehìculo encendido (key-on y motor apagado), la actualización de los datos podrìa no ser in­mediata.
Nota
Si se produce un “error” de la sonda de nivel, se visualiza el gráfico de barras sin marcas y el resto del indicador luminoso parpa­dea.
Temperatura lìquido refrigerante motor
Esta función describe el funcionamiento del indicador del lìquido refrigerante del motor.
Se puede seleccionar la unidad de medida de la temperatura
(°C o °F).
El dato se visualiza de la siguiente manera:
si el dato está comprendido entre - 39°C y +39°C en el salpicadero se visualiza la inscripción “LO” fija;
si el dato está comprendido entre +40°C y +120°C en el salpicadero se visualiza el valor fijo;
si el dato es igual o superior +121°C en el salpicadero se visualiza la inscripción “HI“ destellante.
Nota
En caso de un “error“ del sensor se visualiza la lìnea de puntos (“- - -“) destellante y contemporáneamente se enciende el testigo “Diagnosis Motor/Vehìculo - EOBD“ (10).
 
Indicador distancia total recorrida “Totalizador“
Esta función permite visualizar la indicación del espacio total recorrido.
Al Key-On, el sistema entra automáticamente en esta función.
El dato queda memorizado definitivamente y no se puede poner en cero.
Al superar el valor de 99999 Km (o 99999 millas), queda visualizada de manera permanente la cifra “99999”.
Indicador distancia recorrida parcial “Trip 1“
Esta función permite visualizar la indicación del espacio parcial recorrido.
Al ingresar en esta función, si se presiona el pulsador (1) “s” durante 3 segundos, el valor se pone en cero.
Al superar el número 999.9, el valor vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
Si las unidades de medida del sistema se cambian en un momento dado o si se interrumpe la alimentación (Battery Off), se pone en cero la distancia recorrida y el conteo comienza nuevamente desde cero (teniendo en cuenta las eventuales nuevas unidades de medida configuradas).
Nota
Al poner en cero este dato, también se ponen en cero las funciones “Consumo Promedio”, “Velocidad Promedio” y “Tiempo de Viaje”.
Indicador distancia parcial recorrida “Trip 2“
Esta función permite visualizar la indicación del espacio parcial recorrido.
Al ingresar en esta función, si se presiona el pulsador (1) “s” durante 3 segundos, el valor se pone en cero.
Al superar el número 999.9, el valor vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
Si las unidades de medida del sistema se cambian en un momento dado o si se interrumpe la alimentación (Battery Off), se pone en cero la distancia recorrida y el conteo comienza nuevamente desde cero (teniendo en cuenta las eventuales nuevas unidades de medida configuradas).
Indicación función DTC activada / desactivada
Esta función indica si el DTC (Ducati Traction Control) está activado.
Cuando la inscripción “DTC” dentro del marco está apagada, significa que la función está desactivada.
Indicación función LAP activada / desactivada
Esta función indica si el LAP (Tiempo de vuelta) está activado.
Cuando la inscripción “LAP” está apagada, significa que la función está desactivada.
Indicación Warning (Alarmas / Señalizaciones)
El salpicadero activa en tiempo real y visualiza en el display circular “Dot-Matrix” (B) algunas señalizaciones / funcionamientos incorrectos, pero que no comprometen el funcionamiento correcto del vehìculo.
Con Key-On (al finalizar el control) se visualizan uno o varios “warning“ sólo si están activados.
Cuando se activa un “warning” durante el funcionamiento, se conmuta automáticamente la señalización actual en el display cir­cular “Dot-Matrix” (B).
Si hay varias señalizaciones, se visualizan en “rolling” cada 3 segundos.
Nota
Cuando se activan uno o varios “warning” los testigos de señalización no se encienden.
 
Los “warning” que podrìan ser visualizados son los siguientes:
-
-
-
-
-
-
 
Cuando están activados uno o varios “warning”, siempre es posible pasar a las otras funciones presionando el pulsador (2) “t”.
Nivel baterìa “Bajo”
La activación de este “warning” indica que el estado de la baterìa del vehìculo es bajo.
se activa cuando la tensión de la baterìa es ≤ 11,7 Volt.
Nota
En este caso, cargar la baterìa lo más rápido posible con la herramienta adecuada, porque es muy posible que no se pueda poner en marcha el vehìculo.
Traction Control (DTC) desactivado
La activación de este “warning” indica que el DTC (Ducati Traction Control) está desactivado.
Llave Hands Free (HF) no reconocida
La activación de este “warning” indica que el sistema Hands Free no detecta la llave activada (C) cerca del vehìculo.
 
En este caso, controlar que la llave activada (C) se encuentre realmente cerca del vehìculo (y por lo tanto que no se haya perdido) o bien que funcione correctamente.
 
Nivel baterìa de la llave Hands Free (HF) “Bajo”
La activación de este “warning” indica que el sistema Hands Free detecta que la pila que permite que la llave activada (1) se comunique y encienda el vehìculo, está por descargarse.
 
En este caso, sustituir lo más pronto posible la pila, como se indica en la Secc. 6 - 7 “Sustitución de la baterìa de la llave activa“.
Temperatura del lìquido refrigerante del motor “Alta“
La activación de este “warning” indica que la temperatura del lìquido refrigerante del motor es alta.
se activa cuando la temperatura alcanza los 121°C (250°F).
Nota
En este caso, detenerse y apagar inmediatamente el motor; controlar que los ventiladores estén funcionando.
Error en el desbloqueo de la dirección - La dirección sigue bloqueada
La activación de este “warning” indica que el Sistema Hands Free no pudo desbloquear la dirección.
Nota
En este caso se aconseja apagar y encender nuevamente el vehìculo (Key-Off / Key-On) manteniendo el manillar empujado hasta el final de carrera.
Diagnosis del salpicadero
Esta función permite identificar eventuales comportamientos anómalos del vehìculo.
El salpicadero activada en tiempo real eventuales comportamientos anómalos del vehìculo (ERRORES).
Con Key-On (al finalizar el control) se visualizan uno o varios “ERRORES“ (sólo si están activados).
Cuando se activa un “error” durante el funcionamiento, se conmuta automáticamente la señalización actual en el display circular “Dot-Matrix” (B).
Si los errores son varios se visualizan en “rolling” cada 3 segundos; cuando se activan uno o varios errores, siempre se enciende también el testigo “Diagnosis Motor/Vehìculo - EOBD” (8).
Cuando están activados uno o varios errores es siempre posible pasar a las otras funciones presionando el pulsador (2) “t”.
A continuación se indica una tabla con los errores que pueden aparecer.
 
 
 
 
Indicador intervenciones de mantenimiento
Esta función indica que el vehìculo está por alcanzar o ha alcanzado el kilometraje en el que es necesario para efectuar el mante­nimiento general preventivo o el cambio de aceite.
Indicación Kilometraje residual llegando el SERVICE
Cuando faltan 1.000 Km (621 millas) para el kilometraje programado por Ducati para efectuar el “SERVICE“, el salpicadero activa (al finalizar el control inicial) la indicación que anticipa qué tipo de cupón de mantenimiento se deberá realizar y el kilometraje re­sidual (count-down).
La indicación se activa durante 5 segundos de manera destellante, con cada encendido (Key-On).
El kilometraje residual se actualizará cada 100 Km (-1000, -900, -800, -700, etc…..).
Indicación kilometraje alcanzado para el SERVICE
Si se alcanza el kilometraje programado por Ducati, el salpicadero activa (al finalizar el control inicial) la indicación que se debe realizar el mantenimiento programado “DESMO SERVICE” u “OIL SERVICE”.
La indicación se activa de manera fija, con cada encendido (Key-On); presionando el pulsador (2) “t” se podrá pasar a la visuali­zación de las otras funciones.
La indicación permanece hasta que se realiza el reset y se la podrá visualizar en cualquier momento realizando el scroll de las funciones.
Nota
Los umbrales de kilometraje son “absolutos“ y no tienen en cuenta los pedidos de “reset“ de la señalización efectuados por el Taller Autorizado Ducati.
Tabla intervenciones de mantenimiento
 
Kilometraje
recorrido
DESMO
SERVICE
SET UP - Indicación “Estilo de conducción configurado”
Esta función indica el “Estilo de conducción” configurado en el vehìculo.
Se han previsto cuatro “Estilos de conducción”: SPORT, TOURING, URBAN y ENDURO.
Cada estilo de conducción puede ser modificado mediante la función “Riding Mode”.
 
En la versión “Base” se indica sólo el estilo de conducción configurado.
Para la versión “S” se indica el ajuste configurado y el estilo de conducción.
 
 
Indicador “RANGE” - Autonomìa Residual
Esta función indica el kilometraje que se puede realizar con el combustible que queda en el depósito.
Se calcula en base al nivel de combustible y al consumo medio de los últimos 90 segundos de conducción (no en base al consumo medio “CONS M.”).
Si se reabastece introduciendo más de 4 litros de combustible con el vehìculo apagado, en el siguiente key-on, el valor de la au­tonomìa residual se actualiza inmediatamente, teniendo en cuenta el nuevo nivel de combustible y un consumo medio de
18.0 Km/l; en caso contrario (es decir si el combustible introducido es menor a 4 litros), el valor se actualiza sólo después de que el vehìculo se ha puesto en movimiento (no de manera instantánea).
Cuando el kilometraje llega a cero “0”, la indicación y el sìmbolo (motocicleta + bomba de gasolina) parpadean sincrónicamente.
Atención
Se aconseja apagar el vehìculo (key-off) durante el abastecimiento de combustible; al abastecer con combustible sin apagarlo (key-on/motor apagado), la actualización del dato se efectuará apenas el vehìculo esté en movimiento (velocidad mayor a cero).
Indicador “CONS I.” - Consumo Instantáneo
Esta función indica el consumo instantáneo del vehìculo.
Se calcula considerando la cantidad de combustible utilizada y la distancia recorrida en el último segundo.
La fase activa del cálculo se produce solamente cuando el motor está en marcha y el vehìculo en movimiento (no se consideran las interrupciones de la marcha durante las cuales la velocidad es = 0 y/o el motor está apagado). Mientras no se realiza el cálculo en el display se visualizan las lìneas de puntos “- -.-”.
Indicador CONS M. - Consumo medio
Esta función indica el consumo medio del vehìculo.
Se calcula teniendo en cuenta la cantidad de combustible utilizada y los km recorridos desde la última puesta en cero del Trip 1. Al poner en cero el Trip 1 también se pone en cero este dato y el primer dato disponible se visualiza sólo después de 10 segundos de la puesta en cero. Durante los primeros 10 segundos en los cuales el dato no está disponible, en el display se visualiza la lìnea de puntos “- -.-”.
La fase activa del cálculo se produce solamente cuando el motor está en marcha y el vehìculo en movimiento (no se consideran las interrupciones de la marcha durante las cuales la velocidad es = 0 y/o el motor está apagado).
Indicador “AVG” - Velocidad Media
Esta función indica la velocidad media del vehìculo.
Se calcula teniendo en cuenta la distancia y el tiempo transcurridos desde la última puesta en cero del Trip 1. Al poner en cero el Trip 1 también se pone en cero este dato y el primer dato disponible se visualiza sólo después de 10 segundos de la puesta en cero. Durante los primeros 10 segundos en los cuales el dato no está disponible, en el display se visualiza la lìnea de puntos “- -.-”.
La fase activa del cálculo se produce solamente cuando el motor está en marcha y el vehìculo en movimiento (no se consideran las interrupciones de la marcha durante las cuales la velocidad es = 0 y/o el motor está apagado).
Al dato calculado se le agrega el 8% para que sea acorde a la indicación de la velocidad del vehìculo.
Indicador temperatura aire
Esta función permite la visualización de la temperatura exterior.
Datos de visualización: -39°C ÷ +124°C
En caso de FAULT del sensor (-40°C,+125°C o desconectado) se visualiza la lìnea de puntos “- - -” no destellante, se enciende el testigo “Diagnosis Motor/Vehìculo - EOBD” (4) y se señala un error en el Menú “Errors”.
Nota
Con el vehìculo detenido el calor del motor puede modificar la indicación de la temperatura.
 
Cuando la temperatura desciende hasta alcanzar los 4°C (39°F) se activa la advertencia de posible formación de hielo. La indica­ción se desactivada cuando la temperatura sube hasta alcanzar los 6°C (43°F).
Atención
La advertencia no excluye que en la carretera puedan existir tramos con hielo, incluso con temperaturas superiores a los 4°C (39°F); cuando la temperatura exterior es “baja“ se recomienda conducir siempre con prudencia, especialmente en tramos no expuestos al sol y/o en puentes.
Indicador “TIME TRIP“ - Tiempo de viaje
Esta función indica el tiempo de viaje del vehìculo.
Se calcula considerando el tiempo transcurrido desde la última puesta en cero del Trip 1. El dato se pone en cero cuando se pone en cero el Trip 1.
La fase activa del conteo del tiempo se produce sólo cuando el motor está en marcha y el vehìculo en movimiento (en las inte­rrupciones de la marcha durante las cuales la velocidad es = 0 y/o el motor está apagado, el tiempo se detiene automáticamente y comienza nuevamente en forma automática cuando se reanuda la fase activa del conteo).
Función “Riding Mode” (cambio estilo de conducción)
Esta función permite cambiar el estilo de conducción del vehìculo.
Cada estilo de conducción está asociado a un nivel diferente de intervención del control de tracción (DTC - Ducati Traction Control) y a una diferente erogación y potencia del motor (Engine).
Para la versión “S”, equipada con suspensiones electrónicas, cada cambio del estilo de conducción se asocia también con un ajuste diferente de la motocicleta.
Para cambiar el estilo de conducción de la motocicleta basta con presionar una sola vez el pulsador de reset (3) y en el display circular (B) se activa el menú “SET UP”.
Presionando varias veces el mismo pulsador de reset (3) se puede seleccionar el estilo de conducción deseado. Para confirmar el estilo de conducción se debe presionar durante 3 segundos el mismo pulsador.
Si el puño del acelerador está cerrado (vehìculo detenido) el cambio del estilo de conducción se realiza inmediatamente; si el puño del acelerador está abierto (vehìculo en movimiento) en el display se visualiza el mensaje “CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE” que solicita cerrarlo; este mensaje permanece activado durante 5 segundos; en este tiempo se debe cerrar el puño del acelerador si realmente se desea hacer efectivo el nuevo estilo de conducción.
Al finalizar los 5 segundos, si el puño del acelerador no ha sido cerrado, se aborta el procedimiento (no se realiza ningún cambio).
 
Si se activa el menú “SET UP” y no se presiona el pulsador de reset (3) en los 10 segundos siguientes, el salpicadero abandona automáticamente la visualización sin aplicar ningún cambio.
Atención
Ducati aconseja ejecutar el cambio de estilo de conducción cuando el vehìculo está detenido. Si el cambio de estilo se ejecuta durante la marcha, prestar mucha atención (es recomendable no ejecutar el cambio de estilo de conducción con velocidades ele­vadas).
Función “LOAD” (cambio ajuste motocicleta)
Esta función, que sólo está disponible en la versión “S”, permite cambiar el ajuste del vehìculo.
Cada estilo de conducción se asocia con cuatro diferentes ajustes.
Para cambiar el ajuste de la motocicleta se debe presionar durante 3 segundos seguidos el pulsador de reset (3) y en el display circular (B) se activa el menú “LOAD”.
Presionando varias veces el mismo pulsador de reset (3) se puede seleccionar el nuevo ajuste deseado. Para confirmar el ajuste presionar nuevamente durante 3 segundos el mismo pulsador de reset (3). Al finalizar los 3 segundos, el cambio se produce ins­tantáneamente y el salpicadero sale automáticamente de la visualización.
Ejemplo de funcionamiento: si se pasa de “pasajero único” a “pasajero con equipaje”, el cambio puede variar según el estilo de conducción configurado (el ajuste “pasajero con equipaje” puede tener distintas regulaciones dependiendo de si el estilo de con­ducción es SPORT, TOURING, URBAN o bien ENDURO).
Si se activa el menú “LOAD” y no se presiona el pulsador de reset (3) en los 10 segundos subsiguientes, el salpicadero sale automáticamente de la visualización sin aplicar ningún cambio.
Atención
El cambio del ajuste puede significar un estilo de conducción del vehìculo diferente; por lo tanto se aconseja prestar atención si se ejecuta una variación del ajuste durante la marcha (no ejecutar el cambio de ajuste con velocidades elevadas).
Función control “puños calefactados“
Esta función permite activar y regular los puños calefactados.
Para activar el menú de control “H.GRIPS“ de los puños calefactados, presionar el pulsador de Start (4) colocado en el conmuta­dor derecho.
Nota
El pulsador de Start (4) asume la función de control de los puños calefactados sólo cuando el motor está encendido.
 
Una vez activado el menú, presionando varias veces el mismo pulsador se puede seleccionar la indicación deseada (las flechas indican la selección).
Si las flechas se encuentran sobre la indicación “OFF“ los puños calefactados están desactivados; seleccionando la indicación “MIN“ se activan los puños en la regulación de calor más baja; seleccionando “MID“ se activan los puños en la regulación inter­media; seleccionando “MAX“ se activan los puños en la regulación más alta.
Luego de haber seleccionado la regulación deseada no se debe presionar más el pulsador de Start (4); luego de 3 segundos que no se realiza ningún cambio, el Salpicadero sale automáticamente de la indicación, manteniendo la última condición memorizada.
 
Si los puños han sido activados, el salpicadero avisa al usuario en cada Key-On (señalización con duración de 5 segundos) y cada 5 minutos durante el funcionamiento (señalización con duración de 5 segundos) con la indicación “H. GRIPS ACTIVATED“.
Nota
En el caso particular que los puños hayan sido activados y el motor es apagado, los puños se inhabilitan “temporalmente“ pero la indicación sigue activa; se reactivarán automáticamente cuando se enciende el motor.
Nota
La calefacción de los puños comporta un elevado consumo de corriente que, con el motor a bajas revoluciones, puede provocar la descarga de la baterìa; si la baterìa no está lo suficientemente cargada (tensión inferior a 11.7 Volt) la calefacción de los puños se desconecta para preservar la capacidad de arranque; se conectan nuevamente y automáticamente cuando la tensión de la baterìa vuelve a tener un valor superior al indicado
 
Menú de “setting”
Este menú permite configurar/habilitar algunas funciones del vehìculo.
Para ingresar en el “menú de setting” presionar el pulsador (2) “t” durante 2 segundos.
Nota
Dentro de este menú no es posible ejecutar el scroll de las funciones en el display principal (A).
Importante
Por cuestiones de seguridad se puede ingresar al menú de setting sólo si la velocidad del vehìculo es inferior o igual a 20 Km/h; ya dentro de este menú y a más de 20 Km/h, el salpicadero sale automáticamente del menú y vuelve a la visualización “principal“.
 
El menú de setting presenta las siguientes opciones:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 
Para salir del menú de setting se debe evidenciar con el pulsador (1) “s” o el pulsador (2) “t” la inscripción “EXIT” (presente al comienzo y al final de la lista de opciones del menú) y presionar el pulsador de reset (3).
Función desactivación ABS
Esta función permite desactivar la central ABS.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “ABS”.
Al ingresar en la visualización, para deshabilitar el ABS, presionar el pulsador de reset (3) durante 3 segundos.
El salpicadero envìa el pedido de deshabilitación (en el display circular (B) aparece la inscripción “WAIT….” durante 6 segundos) y al finalizar, si el ABS ha sido realmente deshabilitado, en el display circular (B) se visualiza la inscripción “DISABLED”.
El testigo ABS (12) señala la efectiva deshabilitación pasando del estado “off” al estado “destellante”.
Para volver a activar el sistema ABS se debe apagar y volver a poner en marcha el vehìculo (key-off/key-on).
Nota
Si el pedido de deshabilitación no terminó correctamente, el salpicadero visualiza en el display circular (B) la inscripción “NOT DISABLED”.
 
En este caso se aconseja repetir el procedimiento.
Indicador de tensión baterìa (BATTERY)
Esta función describe el funcionamiento del indicador de la tensión de la baterìa.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “BATTERY”.
 
El display visualiza la información en el siguiente modo:
-
-
-
-
-
Nota
Si el dato no está disponible se visualiza la lìnea de puntos “- - -“.
Personalización “Riding Mode”
Esta función permite personalizar cada uno de los estilos de conducción.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “SET UP”.
Al ingresar a la función en el display circular (B) se visualizan los cuatro estilos de conducción; para personalizar los parámetros seleccionar con los pulsadores (1) “t” y (2) “s” el estilo de conducción que se desea modificar y presionar el pulsador de reset (3) para confirmar.
Los parámetros que se pueden “personalizar“ son “DTC” (Ducati Traction Control), ”ENGINE” (motor) y, sólo para las versiones “S”, la regulación de las Suspensiones Electrónicas “DES”.
Cualquier parámetro modificado se mantiene en la memoria incluso después de una desconexión de la baterìa.
 
Para modificar los parámetros DTC consultar el párrafo “DTC (Ducati Traction Control)”.
Para modificar los parámetros del Engine consultar el párrafo “ENGINE (Control potencia motor)”.
Para modificar los parámetros de las suspensiones electrónicas (sólo para las versiones “S”) consultar el apartado “DES (Ducati Electronic Suspension)”.
Además, es posible restablecer los parámetros configurados por Ducati, para cada estilo de conducción, con la función ”DE­FAULT”.
 
Para restablecer los parámetros de “default” consultar el párrafo “DEFAULT (Restablecimiento parámetros de default Ducati)”.
Atención
Se aconseja modificar los parámetros sólo si se tiene suficiente experiencia en la configuración del vehìculo; si los parámetros se modifican involuntariamente, se aconseja utilizar la función “DEFAULT” para restablecerlos como en origen.
Función configuración DTC (Ducati Traction Control)
Esta función permite personalizar el nivel de intervención del DTC (Ducati Traction Control).
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “SET UP”. Selec­cionar con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” el estilo de conducción que se desea modificar y presionar el pulsador de reset (3) para ingresar a la función “DTC“.
Al ingresar en la función, en el display circular se visualiza, en la parte superior, el nivel del DTC configurado “LEVEL N.”.
Los niveles de intervención van de “1“ a “8“ y la intervención del Traction Control aumenta a medida que aumenta el valor del número configurado.
Para modificar el nivel de intervención del DTC, seleccionar con los pulsadores (1, fig. 7) “s” y (2, fig. 7) “t” la indicación “NEW LEVEL” y presionar el pulsador de reset (14, fig. 4).
En el display se evidencia el número que se desea configurar; con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede aumentar o dismi­nuir el número; presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el nuevo nivel.
A continuación, memorizar la nueva configuración presionando el pulsador de reset (3) con la indicación “MEMORY” evidenciada.
Se actualiza la indicación superior “LEVEL N.2” para confirmar que la nueva configuración ha sido “recibida“ y memorizada.
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
La intervención del DTC aumenta pasando del nivel 1 al nivel 8.
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de conducción y evidencia los niveles configurados por defecto, que el usuario puede seleccionar, en los “Riding Mode“:
 
Tipologìa de
conducción
Todoterreno para usuarios muy expertos. Permite mayor rotación de la rueda trasera. No interviene por tiempo sobre asfalto.
Todoterreno para usuarios poco expertos. No inter­viene por tiempo sobre asfalto.
Es el nivel de default del Riding Mode “ENDURO”
Es el nivel de default del Riding Mode “SPORT”
Es el nivel de default del Riding Mode “TOURING”
Conducción “muy segura”, congruente con el uso de ENGINE 100HP (potencia máxima 100 HP)
Es el nivel de default del Riding Mode “URBAN”
 
Indicaciones para la elección del nivel
Atención
La calibración de los 8 niveles del sistema DTC en dotación a su vehìculo se ha realizado con los neumáticos originales de la moto (marca, modelo y medidas caracterìsticas).
El uso de neumáticos de dimensiones diferentes de las originales puede alterar las caracterìsticas de funcionamiento del sistema.
En caso de pequeñas diferencias como, por ejemplo, en caso de neumáticos de marca y/o modelo diferentes pero con las mis­mas dimensiones (tras. = 190/55-17; del. = 120/70-17), puede ser suficiente seleccionar el nivel más adecuado entre aquellos disponibles para restablecer el funcionamiento óptimo del sistema.
En caso de uso de neumáticos de otra clase dimensional, o de dimensiones muy diferentes de las originales, es posible que el funcionamiento del sistema se altere a tal punto que ninguno de los 8 niveles disponibles resulte satisfactorio.
En este caso se recomienda desactivar el sistema.
 
Si se elige el nivel 8, la central DTC interviene al mìnimo signo de spinning del neumático trasero.
Entre el nivel 8 y el nivel 1 hay 6 niveles de intervención intermedios. La intervención del DTC decrece de manera constante pasando del nivel 8 al 1.
Si se eligen los niveles 1, 2 y 3 la central DTC permite al neumático trasero tanto el spinning como el derrape en la salida de la curva; se recomienda utilizar este nivel sólo en pista y sólo a los usuarios muy expertos.
 
La elección del nivel correcto dependerá principalmente de 3 variables:
1
2
3
 
Influencia de las condiciones de adherencia:
La búsqueda del nivel correcto está estrechamente vinculada a las condiciones de adherencia del trazado/recorrido (ver más abajo los Consejos para el uso en pista y en carretera).
 
Influencia del tipo de trazado:
Si el trazado/recorrido tiene curvas con velocidades de recorrido homogéneas, será más fácil encontrar un nivel de intervención satisfactorio en cada curva; en cambio, un trazado con una curva cerrada muy lenta en comparación con el resto de las curvas requerirá un nivel de intervención de compromiso (en la curva cerrada el DTC tenderá a intervenir más que en el resto de las curvas).
 
Influencia del estilo de conducción:
El DTC tiende a intervenir más con quien conduce “redondo“, plegando mucho la moto, y menos con quien conduce “áspero“, levantando la moto lo más rápidamente posible a la salida de la curva.
Consejos para el uso en pista
Se recomienda utilizar el nivel 8 durante un par de vueltas de pista completas (para calentar los neumáticos) para la toma de con­tacto con el sistema; después se recomienda probar sucesivamente los niveles 7, 6, etc. hasta que se encuentre el nivel de in­tervención DTC más adecuado (siempre con un par de vueltas de pista completas por cada nivel, para poner los neumáticos en temperatura).
Una vez encontrado el nivel satisfactorio en todas las curvas salvo una o dos lentas donde se tenga un exceso de intervención, se puede intentar modificar levemente el propio estilo de conducción “acentuando“ más la curva y levantando la moto más rá­pidamente a la salida, en vez de buscar un nivel de intervención diferente.
Consejos para el uso en carretera
activar el DTC, seleccionar el nivel 8 y conducir con el estilo propio; en caso de una intervención excesiva del DTC, se recomienda probar sucesivamente los niveles 7, 6, etc. hasta que se encuentre el nivel de intervención DTC más adecuado.
Si se produce una variación de las condiciones de adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del propio estilo de conducción, y el nivel configurado ya no resulta satisfactorio, pasar al nivel siguiente e ir buscando el nivel adecuado (por ejemplo, si con el nivel 7 la intervención DTC resulta excesiva, pasar al nivel 6; si con el nivel 7 no se produce ninguna intervención DTC, pasar al nivel 8).
Función configuración ENGINE (Control de la potencia del motor)
Esta función permite personalizar la potencia y la erogación del ENGINE (Motor).
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “SET UP”. Selec­cionar con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” el estilo de conducción que se desea modificar y presionar el pulsador de reset (3) para ingresar a la función “ENGINE“.
Al ingresar en la función, en el display circular se visualiza, arriba, el estado de configuración del Engine (150 HIGH, 150 LOW o 100 HP).
Nota
En las versiones para Francia y Japón el display circular (B) visualiza las configuraciones (HIGH, MID y LOW).
 
Para modificar la “potencia“ del motor, seleccionar con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” la indicación “NEW SET“ y presionar el pulsador de reset (3).
Con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se pueden seleccionar una de las tres opciones (150 HIGH, 150 LOW o 100 HP) o para las versiones Francia y Japón (HIGH, MID y LOW); presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el nuevo nivel.
A continuación, memorizar la nueva configuración presionando el pulsador de reset (3) durante 3 segundos, con la inscripción “MEMORY” evidenciada.
Se actualiza la indicación superior para confirmar que la nueva configuración ha sido “recibida“ y memorizada.
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
Función configuración DES (Ducati Electronic Suspension)
Presente sólo en la versión “S”.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “SET UP”. Con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” seleccionar el estilo de conducción que se desea modificar y presionar el pulsador de reset (3) para ingresar a la función “DES“.
Al ingresar en la función, en el display circular se visualizan los cuatro diferentes ajustes.
 
Con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” seleccionar el ajuste que se desea personalizar y presionar el pulsador de reset (3).
En el display circular se visualizan los tres parámetros que se pueden modificar:
FRONT: regulación de la compresión y extensión del amortiguador delantero;
REAR: regulación de la compresión y extensión del amortiguador trasero;
PRE-LOAD: regulación de la precarga del muelle del amortiguador trasero.
 
Con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” seleccionar el parámetro que se desea modificar y presionar el pulsador de reset (3).
 
 
Regulación “FRONT”
en el display circular, en la parte superior, se visualiza la compresión [C.] y la extensión [R.] configurada;
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” seleccionar el parámetro que se desea modificar y presionar el pulsador de reset (3).
en el display circular (B) se visualiza el número que se desea modificar;
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede aumentar o disminuir el número (de 1 a 32);
presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el nuevo nivel.
Nota
Incrementando el valor configurado se “disminuye“ la “amortiguación“ hidráulica; y viceversa, disminuyendo el valor se “aumen­ta“ la “amortiguación“ hidráulica del amortiguador.
 
A continuación, memorizar la nueva configuración presionando el pulsador de reset (3) durante 3 segundos, con la inscripción “MEMORY” evidenciada.
Se actualiza la indicación superior [C.] o [R.] para confirmar que la nueva configuración ha sido “recibida“ y memorizada.
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
Regulación “REAR”
en el display circular (B, fig. 6), en la parte superior, se visualiza la compresión [C.] y la extensión [R.] configurada.
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” seleccionar el parámetro que se desea modificar y presionar el pulsador de reset (3).
en el display se evidencia el número que se desea modificar;
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede aumentar o disminuir el número (de 1 a 32);
presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el nuevo nivel.
 
Incrementando el valor configurado se “disminuye“ la “amortiguación“ hidráulica; y viceversa, disminuyendo el valor se “aumen­ta“ la “amortiguación“ hidráulica del amortiguador.
 
A continuación, memorizar la nueva configuración presionando el pulsador de reset (3) durante 3 segundos, con la inscripción “MEMORY” evidenciada.
Se actualiza la indicación superior [C.] o [R.] para confirmar que la nueva configuración ha sido “recibida“ y memorizada.
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
Regulación “PRE-LOAD”
-
-
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” seleccionar la indicación “NEW SET“ y presionar el pulsador de reset (3);
-
-
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede aumentar o disminuir el número (de 1 a 16);
-
Nota
Al incrementar el valor configurado se “endurece“ el amortiguador trasero; y viceversa, disminuyendo el valor se “suaviza“ el amortiguador trasero.
 
A continuación, memorizar la nueva configuración presionando el pulsador de reset (3) durante 3 segundos, con la inscripción “MEMORY” evidenciada.
Se actualiza la indicación superior y el gráfico de barras para confirmar que la nueva configuración ha sido “recibida“ y memori­zada.
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
Función DEFAULT (Restablecimiento de los parámetros de default Ducati)
Esta función permite restablecer los parámetros configurados por Ducati para cada uno de los estilos de conducción.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “SET UP”. Con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” seleccionar el estilo de conducción cuyos parámetros se quiere restablecer y entrar en la función “DEFAULT”.
Al ingresar en la función, en el display circular se visualiza la indicación “DEFAULT PARAMETER ?”; Para restablecer los paráme­tros, seleccionar la inscripción “YES” y presionar el pulsador de reset (3).
El restablecimiento de los parámetros demora aproximadamente 15 segundos, durante los cuales en el display se visualiza la inscripción “WAIT…” (espera); al finalizar el procedimiento, en el display circular se visualiza la inscripción “DEFAULT OK” para indicar que efectivamente se han restablecido los parámetros.
Importante
Este procedimiento restablece los parámetros originales de todos los estilos de conducción.
Función de regulación de la retroiluminación del salpicadero
Esta función permite regular la intensidad de la retroiluminación del salpicadero.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “B. LIGHT”.
El display visualiza la información en el siguiente modo:
-
-
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede seleccionar la nueva regulación;
-
 
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
 
Regulación “MAX”: memorizando esta condición, la retroiluminación está en su máxima potencia;
Regulación “MID”: memorizando esta condición, la retroiluminación se reduce en un 30% con respecto al máximo;
Regulación ”MIN“: memorizando esta condición, la retroiluminación se reduce en un 70% con respecto al máximo.
Nota
Si se produce una interrupción de la baterìa, al restablecerse la tensión y al siguiente Key-On, el nivel de retroiluminación siempre vuelve a la máxima potencia.
 
Función activación/Desactivación LAP (Tiempo de vuelta)
Esta función permite activar y desactivar la función LAP (tiempo de vuelta).
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “LAP”.
En la siguiente visualización, presionar el pulsador de reset (3) con la inscripción “ON / OFF” evidenciada.
El display visualiza la información en el siguiente modo:
las flechas indican la configuración que está en uso;
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede seleccionar la nueva configuración;
para memorizar la nueva configuración, presionar el pulsador de reset (3); las flechas se desplazarán sobre la condición memori­zada.
 
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
Memorizando la condición “OFF” se deshabilita la función LAP;
Memorizando la condición “ON“ se habilita la función LAP (ver “funcionamiento regulación LAP“)
 
Cuando la función “LAP” está activa, el pulsador de flash (4) asume la doble función de “flash” luz de carretera y Start / Stop del tiempo de vuelta.
Función regulación LAP
Esta función describe cómo se produce la regulación de los tiempos de vuelta “LAP“.
Si la función ha sido activada (ver descripción “activación / desactivación LAP”) el tiempo de vuelta se puede regular como se indica a continuación:
la primera vez que se presiona flash (4) comienza el conteo del “cronómetro” de la primera vuelta y el salpicadero visualiza, en el display circular, la indicación “START LAP” durante 4 segundos, retornando luego a la visualización “anterior“;
a partir de este momento, todas las veces que se presiona flash (4) el display circular visualiza automáticamente, durante 10 se­gundos, el tiempo de vuelta, retornando luego a la visualización “anterior“.
 
El número máximo de vueltas memorizable es 30.
Si la memoria está llena, cada vez que se presiona el pulsador flash (4) el salpicadero deja de memorizar el tiempo de vuelta y, el display circular visualiza, durante 3 segundos, la inscripción “LAP MEMORY FULL” destellante hasta que se resetean los tiem­pos.
Cuando se deshabilita la función LAP, la “vuelta“ en curso no se memoriza.
Si la función LAP está activada e improvisamente se apaga el vehìculo (Key-Off), la función LAP se deshabilita automáticamente (incluso si el cronómetro estaba activado, y la “vuelta“ en curso no se memoriza).
Si el tiempo no se “detiene“ nunca, al alcanzar los 9 minutos, 59 segundos, 99 centésimas, el cronómetro comienza nuevamente desde 0 (cero) y el conteo del tiempo continúa hasta que se deshabilita la función.
Si la función LAP se habilita y la memoria no se ha puesto en cero pero las revoluciones guardadas son inferiores a 30 (ejemplo: 18 revoluciones memorizadas), el salpicadero memoriza las eventuales revoluciones restantes hasta la “saturación“ de la me­moria (en este caso se podrán memorizar otras 12 revoluciones).
En esta función se ha previsto sólo la visualización de los tiempos de la vuelta que se están almacenando; se memorizan también otros datos (Velocidad MÁX., rpm MÁX., limitador, si ha sido alcanzado) para la posterior visualización completa en la función Lap Memory (visualización LAP memorizadas).
Función visualización LAP memorizados
Esta función permite visualizar los LAP memorizados.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “LAP”.
En la siguiente visualización, presionar el pulsador de reset (3) con la inscripción “MEMORY” evidenciada.
El salpicadero visualiza la información en el siguiente modo:
 
Display circular:
-
-
-
 
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
 
Display principal:
-
-
-
Nota
La velocidad MÁX memorizada es la que indica el display principal (A) (incrementada un 8%).
Si durante la memorización la velocidad MÁX indicada supera los 299 km/h (186 mph), se visualiza el dato de la velocidad alcan­zada (ejemplo: 316 km/h).
 
Si en la memoria no hay ningún dato, se visualizan los 30 tiempos, con el cronómetro en “0.00.00”, el número de rpm MÁX = 0 y la velocidad MÁX = 0.
Si durante el registro del LAP el motor alcanza el umbral que precede al limitador o el mismo limitador, durante la visualización de los tiempos memorizados se enciende el testigo “Over Rev” correspondiente.
 
Para visualizar los demás tiempos memorizados evidenciar la inscripción “NEXT” y presionar el pulsador de reset (3); con cada presión del pulsador de reset (3) se visualiza la vuelta siguiente.
Para cancelar todos los tiempos memorizados, evidenciar la indicación “RESET” y presionar el pulsador de reset (3) durante 3 segundos.
Nota
Si se borran los tiempos memorizados y la función LAP estaba activada, se la desactivada automáticamente.
Función activación / desactivación DTC (Ducati Traction Control)
Atención
El DTC es un sistema de asistencia a disposición del piloto, que se puede utilizar en la conducción en carretera y en pista.
Se llama sistema de asistencia porque es un mecanismo apto a facilitar y hacer más segura la conducción de la motocicleta, sin eliminar los comportamientos caracterìsticos del piloto en relación a la prudencia en la conducción, a una conducta que prevenga un error propio o de otros, como maniobras de emergencia y como las impuestas por las normas sobre la circulación en carretera.
 
El piloto debe siempre considerar que los sistemas de seguridad activada desarrollan una función de tipo preventivo. Los elemen­tos activados ayudan al piloto a controlar el vehìculo, para que todo sea lo más fácil y seguro posible. Los sistemas activados no deben inducir al piloto, confiando en la presencia de los mismos, a conducir el vehìculo a velocidades superiores a las racional­mente permitidas, sin tener consideración del contexto ambiental en el cual se mueve el vehìculo, las leyes fìsicas, las antes mencionadas normas de comportamiento y el código de carretera.
 
Esta función permite activar y desactivar el DTC (Ducati Traction Control).
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “DTC”.
En la siguiente visualización, presionar el pulsador de reset (3) con la inscripción “ON / OFF” evidenciada.
El display visualiza la información en el siguiente modo:
las flechas indican la configuración que está en uso;
con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede seleccionar la nueva configuración;
para memorizar la nueva configuración, presionar el pulsador de reset (3); las flechas se desplazarán sobre la condición memori­zada.
 
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (14, fig. 4).
Al memorizar la condición “OFF” se deshabilita el Traction Control;
Al memorizar la condición “ON” se habilita el Traction Control.
Nota
Al desactivar el DTC automáticamente se activa el “warning” “DTC OFF” descrito precedentemente. Si se interrumpe la tensión de la Baterìa, al restablecerse la misma y al siguiente Key-On, el DTC siempre se configura automáticamente en “OFF”.
Función indicación digital de revoluciones del motor
Esta función permite visualizar el número de revoluciones del motor (RPM) para regular con más precisión el régimen mìnimo.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “RPM”.
El display visualiza la información de las revoluciones del motor de manera numérica con precisión de 50 rpm.
Función ajuste reloj
Esta función permite regular el reloj.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “CLOCK”.
En la siguiente visualización, presionar el pulsador de reset (3) durante 3 segundos, con la indicación “SET UP” evidenciada, para proceder a la regulación efectiva.
En el display circular (B) se visualiza la inscripción “SET CLOCK ….” para indicar que la configuración de la hora está en marcha; en el display principal se visualiza la configuración efectiva de la hora.
Configuración reloj
Al entrar en esta función, la inscripción “AM“ parpadea;
presionando el pulsador (2) “t” destella la inscripción “PM“;
presionando el pulsador (2) “t” se vuelve al paso anterior (si son las 00:00 horas, cuando se pasa de “AM“ a “PM“ aparece 12:00);
si se presiona el pulsador (1) “s” se pasa al ajuste de las horas, que comienzan a destellar;
cada vez que se presiona el pulsador (2) “t” el conteo avanza de manera rotativa 1 hora por vez; manteniendo presionado el pulsador (2) “t” el conteo avanza de modo rotativo 1 hora cada segundo (durante la presión prolongada de la tecla, las horas no destellan).
si se presiona el pulsador (1) “s” se pasa al ajuste de los minutos, que comienzan a destellar.
cada vez que se presiona el pulsador (2) “t” el conteo avanza de manera rotativa 1 minuto por vez; Manteniendo presionado el pulsador (2) “t” el conteo avanza de manera rotativa 1 minuto por segundo.
si se mantiene presionado el pulsador (2) “t” durante más de 5 segundos, los pasos aumentan con pasos de 1 cada 100 m (mientras se presiona de manera prolongada el pulsador (2) “t” los segundos no destellan).
si se presiona el pulsador (1) “s” destella toda la indicación de la nueva hora y en el display circular se visualiza la inscripción “MEM”.
Para confirmar (memorizar) la nueva hora configurada, presionar el pulsador de reset (3).
Para salir de la función, seleccionar la inscripción “EXIT” y presionar el pulsador de reset (3).
Nota
En caso de una interrupción de la baterìa, al restablecer la tensión y en el sucesivo (Key-On), se debe volver a configurar el reloj (comienza nuevamente automáticamente de 00:00).
Procedimiento de desbloqueo immobilizer
Este procedimiento permite efectuar la puesta en marcha “temporal” del vehìculo en caso de funcionamiento incorrecto del Sis­tema HF (Hands Free).
Nota
Se debe activar la función PIN CODE introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el salpicadero, en caso contrario no se podrá realizar la puesta en marcha temporal en caso de funcionamiento incorrecto.
Atención
El código PIN debe ser activado (memorizado) por el propietario del vehìculo.
Función activación PIN CODE
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “PIN CODE”.
Nota
Si al entrar en esta función se visualiza la indicación “MODIFY” significa que ya hay un PIN presente y que por lo tanto la función ya está activada.
 
Al ingresar a la función, en el display circular se visualiza la leyenda “NEW PIN” y una lìnea de cuatro puntos “- - - -”; introducir un código de 4 cifras.
 
Introducción del código:
cada vez que se presiona el pulsador (2) “t” el número evidenciado aumenta de “0” a “9” para luego volver a “0”;
presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el número.
Repetir el procedimiento hasta la cuarta cifra.
Presionar nuevamente el pulsador de reset (3) para confirmar.
 
En el display se visualizarán las inscripciones “OK” y “EXIT”.
Para confirmar el PIN introducido, presionar nuevamente el pulsador de reset (3) con la inscripción “OK” evidenciada.
Para confirmar que el PIN ha sido memorizado, en el display se visualiza la inscripción “NEW PIN MEM” durante 3 segundos.
Al finalizar los 3 segundos, el salpicadero sale automáticamente de la visualización para volver al menú de “setting”.
A partir de este momento, si se ingresa nuevamente a la función “PIN CODE” se visualizará la inscripción “MODIFY” que per­mitirá modificar nuevamente el PIN.
Función modificación PIN CODE
Esta función permite modificar el propio PIN CODE de cuatro cifras.
Para visualizar la función, se debe entrar en la función Menú de “setting” de este capìtulo y entrar en la página “PIN CODE”.
Nota
Si aparece directamente la inscripción “NEW PIN” y la lìnea de puntos “- - - -” significa que la función no está activada porque nunca se ha introducido el PIN CODE. Ingresar el propio PIN como se describe en el párrafo precedente “Función activación PIN CODE”.
 
Al ingresar en la función, en el display circular se visualiza la inscripción “MODIFY”; para modificar el PIN introducido, presionar el pulsador de reset (3) con la inscripción “MODIFY” evidenciada.
Nota
Para modificar el PIN es necesario conocer el PIN previamente memorizado.
 
En el display circular se visualiza la indicación “OLD PIN” y una lìnea de cuatro puntos “- - - -”; ingresar el viejo código de 4 cifras memorizado precedentemente.
Ingreso del PIN “viejo“(OLD PIN): cada vez que se presiona el pulsador (2) “t” el número evidenciado aumenta de “0” a “9” para luego volver a “0”.
Presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el número;
repetir el procedimiento hasta la cuarta cifra;
presionar nuevamente el pulsador de reset (3) para confirmar.
En el display se visualizarán las inscripciones “OK” y “EXIT”.
Para confirmar el “viejo“ PIN introducido, presionar nuevamente el pulsador de reset (3) con la inscripción “OK” evidenciada.
Si el código es incorrecto en el display se visualiza la inscripción “OLD PIN WRONG” (código viejo erróneo) durante 3 segundos y después el salpicadero muestra la inscripción “MODIFY”, para repetir el intento de introducción del “viejo“ código.
Si el código introducido es correcto, en el display circular se visualiza la inscripción “NEW PIN” y una lìnea de cuatro puntos
“- - - -”; introducir el “nuevo“ código de 4 cifras.
Ingreso del PIN “nuevo“ (NEW PIN): cada vez que se presiona el pulsador (2) “t” el número evidenciado aumenta de “0” a “9” para luego volver a “0”;
presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el número.
repetir el procedimiento hasta la cuarta cifra;
presionar nuevamente el pulsador de reset (3) para confirmar.
En el display se visualizarán las inscripciones “OK” y “EXIT”.
Para confirmar el PIN introducido, presionar nuevamente el pulsador de reset (3) con la inscripción “OK” evidenciada.
Para confirmar que el PIN ha sido memorizado, en el display se visualiza la inscripción “NEW PIN MEM” durante 3 segundos.
Al finalizar los 3 segundos, el salpicadero sale automáticamente de la visualización para volver al menú de “setting”.
El procedimiento de modificación del PIN CODE ha terminado.
 
Se puede modificar el propio PIN CODE una cantidad infinita de veces.
Función introducción del PIN CODE para desbloquear el vehìculo
Esta función permite encender “temporalmente“ el vehìculo en caso de “funcionamiento incorrectos“ en el sistema HF (Hands Free).
Para activar la función, si resultara imposible encender el vehìculo con el pulsador de encendido normal, presionar el pulsador Hands Free (7) “de emergencia” levantando el portillo (8).
Nota
En la versión USA el portillo (8) no está presente
 
Después de haber presionado el pulsador, el salpicadero activa solamente el display circular (B) (y la retroiluminación) para per­mitir la introducción del código PIN de 4 cifras.
 
Introducción del código:
cada vez que se presiona el pulsador (2) “t” el número evidenciado aumenta de “0” a “9” para luego volver a “0”;
Presionar el pulsador de reset (3) para confirmar el número;
repetir el procedimiento hasta la cuarta cifra;
presionar nuevamente el pulsador de reset (3) para confirmar.
Si el código es incorrecto, el salpicadero visualiza nuevamente la indicación inicial para repetir el intento de introducción del có­digo.
Nota
La inserción del código puede repetirse un número ilimitado de veces; pero el salpicadero se apaga automáticamente 120 segun­dos después del intento de ingresar el código.
 
Si el código es correcto, en el display se visualiza, durante 4 segundos, el código destellante y la inscripción “PIN OK”. Al finalizar los 4 segundos, el salpicadero retoma la visualización “normal“ (activando todas las indicaciones).
A partir de este momento se puede poner en marcha el vehìculo con el pulsador de Start (key-on).
Nota
El arranque está habilitado hasta que se apaga el vehìculo (key-off); en el siguiente intento de arranque, si el problema subsiste, para poder ponerlo en marcha “temporalmente“ se debe repetir el procedimiento desde el comienzo.
Control del faro
Esta función permite reducir el consumo de la baterìa regulando automáticamente el apagado del faro.
En el Key-On las luces de carretera y de cruce están apagadas (Off).
Al arrancar el motor se activará automáticamente la luz de cruce; desde ese momento en adelante estará activado el funciona­miento “normal”: se podrá conmutar de luz de cruce a luz de carretera con el pulsador (4) o realizar el “FLASH” con el pulsador (4). Si en el Key-On el motor no arranca, igualmente se pueden activar las luces presionando el pulsador del conmutador izquierdo de conmutación de luces de carretera / de cruce (pulsador 4); con la “primera” presión se activan las luces de cruce; desde ese momento con el mismo pulsador se puede conmutar entre luz de cruce y de carretera (si el motor no arranca dentro de los 60 segundos, se desactivada la luz de cruce o de carretera que estaba activada).
Si se activó el faro antes de poner en marcha el motor con el procedimiento descrito, durante el arranque del vehìculo el faro se apaga automáticamente y se activa nuevamente cuando el motor está completamente en marcha.
Durante el arranque del vehìculo el faro se apaga y se enciende nuevamente apenas el motor arranca.
Indicadores de dirección (regreso automático)
El salpicadero controla el regreso automático de los indicadores de dirección.
Luego de haber activado uno de los dos indicadores de dirección se puede desactivarlos con el pulsador de reset (3).
Si no se realiza el “reset” manual, el salpicadero desactivada automáticamente el indicador de dirección, después de haber re­corrido 500 m (0,3 millas) a partir del momento en que fue activadado.
El conteo de la distancia recorrida para la desactivación automática, se activa con velocidades inferiores a 80 Km/h (50 mph).
Si se inicia el cálculo de la distancia recorrida para la desactivación automática y a continuación se supera el lìmite de velocidad de 80 km/h (50 mph), el cálculo se interrumpe y comienza nuevamente cuando la velocidad vuelve a ser inferior al umbral indica­do.
 
Función “Parking”
Esta función permite activar la modalidad “PARKING”.
La función “PARKING” permite activar la luz de posición delantera y trasera cuando la motocicleta está apagada, para que sea visible para aparcar.
Se puede activar la función presionando el pulsador (2) “t” durante 3 segundos en los primeros 60 segundos posteriores al apa­gado de la motocicleta.
Cuando se ha activadado la función, la indicación permanece visible en el display circular durante 5 segundos y las luces perma­necen encendidas durante 2 horas; al finalizar este tiempo se apagan automáticamente.
 
Para interrumpir la función encender y apagar el vehìculo.
Nota
Si mientras la función está activada, se interrumpe improvisamente la tensión de la baterìa, al restablecerse la misma el salpica­dero deshabilita la función.
Atención
El uso frecuente de esta función puede reducir notablemente la carga de la baterìa; Ducati aconseja utilizar esta función sólo si es necesario.
Indicación “Dirección en posición de bloqueo”
Esta función advierte que la dirección está en la posición correcta para accionar el bloqueo de la dirección.
 
Los sensores detectan que la dirección está en posición en los primeros 60 segundos posteriores al apagado del vehìculo y el salpicadero activada la inscripción en el display circular durante un máximo de 5 segundos.
Indicación “Bloqueo de la dirección” activadado
Esta función advierte que está activado el bloqueo de la dirección.
En los primeros 60 segundos posteriores al apagado del vehìculo, es posible activar el bloqueo de la dirección, presionando hacia abajo el pulsador de “RUN”.
Si el bloqueo de la dirección ha sido accionado correctamente, el salpicadero activa la indicación en el display circular durante 5 segundos.
Nota
El bloqueo de la dirección se puede accionar sólo si la dirección está en posición.
Modificación Unidad de Medida
Esta función permite cambiar las unidades de medida de las magnitudes visualizadas.
Para acceder a este menú es necesario encender la motocicleta presionando al mismo tiempo el pulsador flash (4) y el pulsador de reset (3), por lo menos durante 3 segundos.
Una vez dentro de este menú se visualiza la indicación “UNITS”; para poder programar las unidades de medida presionar el pul­sador de reset (3).
El salpicadero visualiza las magnitudes que se pueden modificar; con los pulsadores (1) ”s” y (2) “t” seleccionar la magnitud que se desea modificar y presionar nuevamente el pulsador de reset (3).
Nota
Dentro de este MENÚ se excluye cualquier otra función.
 
Configuración “SPEED”
Las flechas indican la configuración actualmente en uso, con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede seleccionar la nueva configuración.
Para memorizar la nueva configuración, presionar el pulsador de reset (3).
Memorizando la configuración se sale automáticamente de la visualización.
 
1 Km/h: programando esta condición, las siguientes magnitudes asumirán las mismas unidades de medida:
-
-
 
2 - mph: programando esta condición, las siguientes magnitudes asumirán las mismas unidades de medida:
-
-
Configuración “TEMP.”
Las flechas indican la configuración actualmente en uso, con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede seleccionar la nueva configuración.
Para memorizar la nueva configuración, presionar el pulsador de reset (3).
Memorizando la configuración se sale automáticamente de la visualización.
3 - °C: programando esta condición, las siguientes magnitudes asumirán las mismas unidades de medida:
-
 
4 - °F: programando esta condición, las siguientes magnitudes asumirán las mismas unidades de medida:
-
Configuración “CONS.”
Las flechas indican la configuración actualmente en uso, con los pulsadores (1) “s” y (2) “t” se puede seleccionar la nueva configuración.
Para memorizar la nueva configuración, presionar el pulsador de reset (3).
Memorizando la configuración se sale automáticamente de la visualización.
 
5 - Km/L: programando esta condición, las siguientes magnitudes asumirán las mismas unidades de medida:
-
 
6 - mpgal UK: programando esta condición, las siguientes magnitudes asumirán las mismas unidades de medida:
-
 
7 - mpgal USA: programando esta condición, las siguientes magnitudes asumirán las mismas unidades de medida:
-
 
 
1